-- 幸福是什麼 --好美

  • Share this:

他很認真的對她說:「我倆的相遇, 第一次可能是運氣,第二次或許是巧合, 如果 第三次算默契,那第四次一定是緣份了。」 她聽了靜默不語,片刻後她緩緩的回答: 「那並不表示可以為我帶來幸福啊?」 他糗了、他傻了,因為幸福是什麼, 是他從未去思考的問題。 然而為了澄清她的疑 慮,他苦思、他失眠、他憔悴, 對於學理工的他來說,用科學去解釋或申論, 是他 的本能和專長,但是「幸福」這種文學感官, 到底要如何去證明,如何去顯現呢? 唉! 他仰天長嘆。 隔天他到公司,卻無心上班,趁著空檔, 就問了隔壁未婚的小芬,怎麼樣才能給一 個女孩子幸福呢? 小芬臉紅不答只是笑的很暖昧,一會兒過來偷偷的說: 「只要對我 好就可以了呀!」他忽然警覺, 這個容易誤解的問題,不能亂問單身的女子, 於是他 問快結婚的雅芳,「呦!多賺點錢,給她一張刷不爆的金卡, 那不就好了嗎!」 雅芳 直覺的回應令他苦笑,覺得這個目標好難, 且聽起來不是他女友要的答案。 他問正在熱戀的小張, 「喔!就是甜言密語嘛!當然還要兩顆強壯的腎臟。」 小張 說完後,拍著他的肩膀荒淫的大笑, 他則尷尬的陪著乾笑幾聲。 他又問已結婚的佳茵, 「就是老公會幫忙做家事、帶小孩,不要回到家就跟豬一 樣。」 佳茵的回答似乎距離又太遠。 他再問公司裡的情聖小李, 「這個問題?高呦!你馬子了不起」 他努力的想了一 下,「這樣吧!你對她說,我不知道我可以為你帶來多少幸福, 我只知道擁有你,會是 我一生中最大的幸福。」 小李說完後興奮的手舞足蹈,對自己又創造一句情聖佳言, 感到無比的自豪。 如此的應對的確很棒,但是他自認口才不佳, 如果不是當時的感 覺,依自己的個性,是不可能說得順口的。 日頭西斜,眼看大家都下班了,想來對幸福的定義, 今天是得不到了,他收拾桌面 準備下班, 卻發現偌大的辦公室裡, 並不只剩他一個, 老林頹喪的萎在自己的座位 上,他過去打了招呼「你還好吧?」「唉!沒什麼,習慣了。」 老林今天在辦公室手拿電話,當著大家面前,又跟他老 婆大吵一架, 他想出言安慰,卻 不知說什麼好。 「怎樣?我看你今天好像有心事?」老林先問起他來了,他心中藏不住話, 反倒自 己的事,一股腦的全說了出來。 「你是說幸福啊!」老林笑了笑,讓他後悔脫口問 了, 因為這個問題似乎有點尷尬失禮,但見老林深深的嘆了一口氣: 「這問題不論男女 都是一樣的。」老林慢慢的說道: 「無論你身陷在吃人的都市叢林、或是冷漠的社會 中,總會有一個人記得你、知道你在那裡、做了什麼事, 叫你回家吃飯、聽你無聊 的牢騷、 和沒有人相信的抱負,受了委屈不必堅強,讓你放肆的哭鬧,義務照料你 生 老病死,且用了半輩子來相信你,讓你證實了自己存在的價值,不再迷惘, 這就是幸 福啊! 今夜風涼,但他加緊機車的速度,因為他忽然想快點回家, 想告訴她要加件衣服, 也告訴她,他所能給她的幸福。」

> If I had to live my life without you near me > 如 果 我 必 須 過 著 沒 有 你 在 身 邊 的 生 活 > The days would all be empty > 日 子 將 會 過 的 很 空 虛 > The nights would seem so long > 黑 夜 將 因 此 而 更 漫 長 > With you I see forever > 因 為 有 你 ,我 看 到了 未 來 > Oh, so clearly I might have been in love before > 喔 ~ 我 墜 入 情 網 的 記 憶 是 如 此 的 清 晰 > But it never felt this strong > 然 而,卻 從 來 沒 有 感 受 到 如 此 的 強 烈 > Our dreams are young and we both know > 我 們 都 知 道 , 我 們 的 夢 是 青 春 洋 溢 的 > They'll take us where we want to go > 那 將 會 帶 領 我 們 到 想 去的 地 方 > Hold me now > 現 在 就 抱 緊 我 > Touch me now > 現 在 就 撫 摸 我 > I don't want to live without you > 我 不 要 過 著 沒 有 你 的 生 活 > (CHORUS) Nothing's gonna change my love for you > 沒 有 任 何 事 物 可 以 改 變 我 對 你 的 愛 > You ought to know by now how much I love you > 你 應 該 知 道 此 時 的 我 有 多 麼 愛 你 > One thing you can be sure of > 有 一 件 事 情 你 可 以 確 定 > I'll never ask for more than your love > 我 不 會 要 求 你 愛 的 比 我 還 多 > Nothing's gonna change my love for you > 沒 有 任 何 事 物 可 以 改 變 我 對 你 的 愛 > You ought to know by now how much I love you > 你 應 該 知 道 此 時 的 我 有 多 麼 愛 你 > If the road ahead is not so easy > 如 果 前 方 的 路 不 是那 麼 的 平 坦 > Our love will lead the way for us > 我 們 的 愛 將會 引 領 著 我 們 > Like a guiding star > 好 比 是 天 上 一 顆 領 航 星 > I'll be there for you if you should need me > 如 果 你 需 要 我 ,我 會 一 直 待 在 這 裡 陪 你 > You don't have to change a thing > 你 不 用 為 我 而 去 改 變 任 何 事 > I love you just the way you are > 我 愛 你 ,只 因 為 你 是 你 > So come with me and share the view > 所 以 跟 著 我 來 吧 ,分 享 彼 此 的 觀 點 > I'll help you see forever too > 我 將 會 協 助 你 跟 我 一 起 預 見 未來 > Hold me now > 現 在 就 抱 緊 我 > Touch me now > 現 在 就 撫 摸 我 > I don't want to live without you > 我 不 要 過 著 沒 有 你 的 生 活 > (CHORUS) Nothing's gonna change my love for you > 沒 有 任 何 事 物 可 以 改 變 我 對 你 的 愛 > You ought to know by now how much I love you > 你 應 該 知 道 此 時 的 我 有 多 麼 愛 你 > One thing you can be sure of > 有 一 件 事 情 你 可 以 確 定 > I'll never ask for more than your love > 我 不 會 要 求 你 愛 的 比 我 還 多 > Nothing's gonna change my love for you > 沒 有 任 何 事 物 可 以 改 變 我 對 你 的 愛 > You ought to know by now how much I love you > 你 應 該 知 道 此 時 的 我 有 多 麼 愛 你 > > > > ~ 感 謝 愛 情 贊 助 n o r i k a 愛 的 歌 詞 翻 譯 ~


Tags: