Whoever Finds This, I Love You — 誰撿到這張紙,我愛你
On the quiet street in the city -- 在城市中的一條安靜街道 A little old man walked alone-- 一位老人獨自行走 Shuffling through the autumn afternoon-- 在秋日午後緩緩前行 And the autumn leaves reminded him-- 秋天的落葉提醒著他 Another summer's come and gone-- 夏天來了,又過了 He had a long long midnight ahead waiting for June-- 在下一個六月來到之前,還有無盡的孤獨長夜 Then among the leaves near an orphan's home-- 孤兒院附近的落葉間 A piece of paper caught his eyes-- 一張紙條吸引了他的注意 And he stood to pick it up with trembling hands-- 他用顫抖的手撿起 As he read the childish writing-- 當他看著紙條上小孩子一般的字跡 The old man began to cry-- 老人哭了起來 'Cause the words burned inside him like a brand-- 因為那段文字如火焰一般刺痛著他 "Whoever finds this, I love you-- 誰撿到這張紙條,我愛你 Whoever finds this, I need you-- 誰撿到這張紙條,我需要你 I even got no one to talk to-- 我甚至連一個可以說話的對象也沒有 So, whoever finds this, I love you!"-- 所以,不論誰撿到這張紙條,我愛你 Well, the old man's eyes searched the orphan's home-- 老人看著孤兒院尋找著 And came to rest upon a child-- 最後他的視線落在一個小女孩身上 With her nose pressed up against the window pane-- 那女孩的臉貼著窗戶 And the old man knew he'd found a friend at last-- 至終老人知道他交了一個朋友 So he waved at her and smiled-- 他向女孩揮手、微笑 And they both knew they'd spend the winter-- 他們知道,他們將一起度過這個冬季 Laughing at the rain-- 在雨中歡笑 And they did spend the winter laughing at the rain-- 他們確實在雨中歡笑、度過冬季 Talking through the fence-- 隔著籬笆聊天 Exchanging little gifts they've made for each other-- 交換為彼此製作的禮物 The old man would carve toys-- 老人刻了玩具 And the little girl would draw pictures of beautiful ladies for him-- 小女孩為他畫了美女的圖畫 And they laughed a lot-- 他們開心地笑著 But then one day on the first of June-- 然而,到了六月的第一天 The little girl ran to the fence... the old man wasn't there-- 小女孩跑向籬笆,卻發現老人不在那裡 And, somehow she knew he was never coming back-- 那時她意識到,老人不會再回來了 So she went back to her little room-- 所以她回到她的小小房間 took a crayon, And wrote:-- 拿起蠟筆寫下: "Whoever finds this, I love you-- 誰撿到這張紙條,我愛你 Whoever finds this, I need you-- 誰撿到這張紙條,我需要你 I even got no one to talk to-- 我甚至連一個可以說話的對象也沒有 So, whoever finds this, I love you!-- 所以,不論誰撿到這張紙條,我愛你