高度傳真
話說多年前,
一位美國人
旅遊到盛產香蕉的廣東省,
看到滿山遍野都是黃澄澄的香蕉,
他充滿好奇,
不知道這種植物叫什麼名稱。
當他進到市區後,
便慢步逛進一個市場,看到水果攤前,
一個小男孩大聲叫賣香蕉,以招攬顧客。
美國人慢慢地蹲下來,手指香蕉,問 ”
How much is it, boy? ”
臨時代替母親照顧生意的小男孩,
不知道到該賣多少錢,
他又不會講英語,
於是舉起一根手指頭並說:
「一分鐘後,我媽媽會回來。」
美國人聽不懂小男孩說什麼,
以為那堆香蕉是一百元,
就把攤子上大半的香蕉給買走了。等到媽媽回來,
小男孩非常高興地告訴媽媽,他把大部分的香蕉都賣掉了,
並掏出美國人給他的錢。小男孩的媽媽一看,
兒子竟以如此便宜的價錢把香蕉給賣了,
便大聲罵他:
「你賣這麼便宜,你笨呢呢!你笨呢呢!」
媽媽連罵了他兒子好多次。
此時,買走香蕉的美國人,
品嘗完香蕉後,
覺得這種黃色的水果真是太美味了,
便折返回來,到處閒逛,要問這水果叫什麼名稱?
當他快到水果攤前的時候,聽到婦人大聲罵她的兒子「
你笨呢呢、你笨呢呢!」便以為這種黃色的水果就叫
”笨呢呢”,
非常高興的他,便把這種黃色的水果叫做”
笨呢呢
banana ”,
傳回美國去。從 此以後,香蕉的英文名字就叫做
”banana”。
究竟是誰比較笨? 想想看!
我們為什麼要了解英文單字的由來呢?
只把英文單字寫熟、背熟不是更簡單嗎?
英文很多物品名稱的由來,
有其典故,有的道理深奧,
有的充滿驚奇與趣味。
就好像故事中的banana(香蕉)
,hamburger(漢堡)、
sandwich(三明治)、
kangaroo(袋鼠)…等。 嗯,想到沒有??
喔!應該是背英文單字,
很容易忘記,記憶保存也不久,
因為我們沒有把英文單字
「意義化」或是不了解這個單字的來源,
看看下面的例子,
你可能一輩子忘不了。
日本的富士山有多高呢?
答案是12,365英呎(一年有12個月;
一年有365天) 現在不容易忘記了吧!
每一位同學都有相當的能力去
『 背誦 』課本內的知識,
誰最有方法能夠保持,
且【 遺忘 】最慢的,他就是成功者。
劇本對話:
【美國人】 :
ㄟ,小朋友你賣的是什麼水果阿?
(小男孩):
我賣的是最好吃的香蕉。