人生不相見,動如參與商。今夕復何夕 ? 共此燈燭光。
少壯能幾時 ? 鬢髮各已蒼。訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。
焉知二十載,重上君子堂。昔別君未婚,兒女忽成行;
怡然敬父執,問我來何方。問答乃未已,驅兒羅酒漿。
夜雨剪春韭,新炊間黃梁。主稱會面難,一舉累十觴;
十觴亦不醉,感子故意長。明日隔山嶽,世事兩茫茫。
【註釋】:人生在世不能時常相見,有如參星與商星一般。
今夜是什麼日子 ? 我和你能在這燭光下相聚呀 !
少壯能多久時候 ? 現在我和你鬢髮都已花白了。
舊友半已死去,不禁驚號 重重哀愁觸動熱烈心腸 !
哪知別後二十年,仍能再上你廳堂來啊 ?
昔日分別時你尚未娶妻, 而今已兒女成行了;
他們面帶笑容恭敬接待父親好友,問我來自何方 ?
相互問答未盡時你便差遣小兒拿酒排列桌上,
夜雨還剪春天韭菜當下酒菜, 剛燒飯裡還欃了黃粱。
你說會面難得,應多暢飲,因此一飲十杯,飲完亦無醉。
誠如酒逢知己千杯少,我非常感謝你待友深情之道啊 !
明日我們分離,山岳遠隔、世事變遷,茫茫不知將來如何 ?