心經 (梵文版)

  • Share this:

ॐमणिपद्मेहूँ aum maṇi padme hūm 唵 嘛呢 叭咩 吽 प्रज्ञापारमिताहृदयसूत्रं ॥ prajñāpāramitā-hṛdaya-sūtraṃ 般若 波罗蜜多 心 经 ॥ नमः सर्वज्ञाय ॥ namaḥ sarvajñāya . (归命一切智者) आर्यावलोकितेश्वरबोधिसत्त्वो गंभीरायां प्रज्ञापारमितायां चर्यां चरमाणो व्यवलोकयति स्म । ārya avalokiteśvara bodhisattvo gaṃbhīrāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ-caryāṃ caramāṇo vyavalokayati sma . 观 自在 菩萨 行深 般若波罗蜜多 时 照见 पञ्च स्कन्धाः तांश्च स्वभापशून्यान्पश्यति स्म । pañca skandhāḥ tāṃś ca svabhāva-śūnyān paśyati sma . 五 蕴 皆空 度一切苦厄 इह शारिपुत्र रूपं शून्यता शून्यतैव रूपं रूपान्न पृथक् शून्यपा शूयपाया न पृथग्रूपं यद्रूपं सा शून्यता या शून्यता तद्रूपं । iha śāriputra rūpaṃ śūnyatā, śūnyatā eva rūpaṃ, rūpān na pṛthak śūnyatā, śūnyatāyā na pṛthag rūpaṃ, yad rūpaṃ sā śūnyatā, yā śunyatā tadrūpaṃ . (此) 舍利子 (色 即空) (空 即是 色) 色不异空 空不异色 色即是空 空即是色 एवमेव वेदनासंज्ञासंस्कारविज्ञानानि । evameva vedanā saṃjña saṃskāra vijñānāni . 〔后〕 受 想 行 识 亦复如是 इह शारिपुत्र सर्वधर्माः शून्यतालक्षणा अनुत्पन्ना अनिरुद्धा अमला न विमला नोना न परिपूर्णाः । iha śāriputra sarva-dharmāḥ śūnyatā-lakṣaṇā anutpannā aniruddhā amalā na vimalā anonā na paripūrṇāḥ . (此) 舍利子 是 诸法 〔前〕空相 不生 不灭 不垢 不净 不增 不减 तस्माच्छारिपुत्र शून्यतायां न रूपं न वेदना न संज्ञा न संस्कारा न विज्ञानानि । tasmācchāriputra śūnyatāyāṃ na rūpaṃ na vedanā na saṃjñā na saṃskārā na vijñānāni . 是故(舍利子) 空中 无 色 无 受 (无) 想 (无) 行 (无) 识 न चश्रुः श्रोत्रघ्राणजिह्वाकायमनांसि । na chakṣuḥ-śrotra-ghrāṇa-jihvā-kāya-manāṃsi . 无 眼 耳 鼻 舌 身 意 न रूपशब्दगन्धरसस्प्रष्ठव्यधर्माः । na rūpa-śabda-gandha-rasa-spraṣṭavya-dharmāḥ . 无 色 声 香 味 触 法 न चक्षुर्धाचुर्यावन्न मनोविज्ञानधातुः । na cakṣur-dhātur yāvan na mano-vijñāna-dhātuḥ . 无 眼界 乃至 无 意识界 न विद्य नाविद्य न विद्याक्षयो नाविद्याक्षयो यावन्नजरामरणं न जरामरणक्षयो न दुःखसमुदयनिरोधमार्गा न ज्ञानं न प्राप्तिर्नाप्राप्तिः । na vidyā na avidyā na vidyā-kṣayo na avidyā-kṣayo yāvan na jarā-maraṇaṃ na jarā-maraṇa-kṣayo na duḥkha-samudaya-nirodha-mārgā na jñānaṃ na prāptir na aprāptiḥ . (无 明) 无 无明 (无 明尽) 亦无 无明尽 乃至 无 老死 亦无 老死尽 无 苦集灭道 无 智 亦无 得 (无 无得) तस्माच्छारिपुत्राप्राप्तित्वाद्बोधिसत्त्वो प्रज्ञापारमितामाश्रित्य विहरत्यचित्तावरणः । tasmāc chāriputra aprāptitvād bodhisattvo prajñā-pāramitām āśritya viharatyacitta-āvaraṇaḥ . 以无所得故 菩提萨埵 依般若波罗蜜多故 心无罣碍 चित्तावरणनास्तित्वादत्रस्तो विपर्यासातिक्रान्तो निष्ठनिर्वाणः । citta-āvaraṇa-nāstitvād atrasto viparyāsa-atikrānto niṣṭhā-nirvāṇaḥ . 无罣碍故 无有恐怖 远离颠倒梦想 究竟涅盘 त्र्यध्वव्यवस्थिताः सर्वबुद्धाः प्रज्ञापारमितामाश्रित्यानुत्तरां सम्यक्संबोधिमभिसंबुद्धाः । tryadhva-vyavasthitāḥ sarva-buddhāḥ prajñāpāramitām āśritya anuttarāṃ samyak-saṃbodhim abhisaṃbuddhāḥ . 三世 诸佛 依般若波罗蜜多故 得 阿耨多罗 三藐 三菩提 तस्माज्ज्ञातव्यो प्रज्ञापारमितामहामन्त्रो महाविद्यामन्त्रो ऽनुत्तरमन्त्रोऽसमसममन्त्रः सर्वदुःखप्रशमनः सत्यममिथ्यत्वात् प्रज्ञापारमितायासुक्तो मन्त्रः । tasmāj jñātavyo prajñāpāramitā mahā-mantro mahā-vidyā-mantro 'nuttara-mantro 'samasama-mantraḥ sarva-duḥkha-praśamanaḥ satyam amithyatvāt prajñāpāramitāyām ukto mantraḥ . 故 知 般若波罗蜜多 是大神咒 是大明咒 是无上咒 是无等等咒 能除一切苦 真实 不虚 故说般若波罗蜜多咒 तद्यथा गते गते पारगते पारसंगते बोधि स्वाहा ॥ tadyathā gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā . 即说咒曰 揭谛 揭谛 波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提娑婆诃 [即说咒曰 去 去 渡去彼岸 都渡去彼岸 共证菩提] इति प्रज्ञापारमिताहृदयं समाप्तं ॥ iti prajñāpāramitā-hṛdayaṃ samāptaṃ . (般若波罗蜜多 心经 终)

參考資料 : http://wenda.tianya.cn/wenda/thread?tid=234357b4399daa09


Tags: