倉央嘉措 (情詩)

  • Share this:

「那一天 閉目在經殿的香霧中 驀然聽見你誦經的真言

那一月 我轉動所有的轉經筒 不為超度只為觸摸你的指尖

那一年 我磕長頭匍匐在山路 不為覲見只為貼著你的溫暖

那一世 我一次又一次轉山 不為修來世只為在途中與你相見」

「壓根沒見最好,也省得情思縈繞。 原來不熟也好,就不會這般顛倒。」

「我觀修的喇嘛的臉面, 卻不能在心中顯現; 沒觀修的情人容顏, 卻在心中明朗地映見。」

也唯有倉央嘉措的至情至性,能夠如此狂放直接的表露對心上人的愛戀,這般地驚豔絕美,卻毫無一絲的矯揉虛飾。

《注釋》;

梵行:清淨的行為,也就是斷絕淫欲的行為。修梵行的人死後可生於梵天。

傾城:形容極為美麗動人。佳人。

如來:佛的另外一種稱號。意謂過去諸佛那樣的來,那樣的去。

卿:指佳人。

世間安得雙全法,不負如來不負卿:

世間哪裡有讓你兩全其美的辦法,既可以修道參佛,不辜負如來佛,又可以與她恩恩愛愛而不辜負她。

曾慮多情損梵行,入山又恐別傾城。

世間安得雙全法,不負如來不負卿。

現代文解:

若隨美麗姑娘心,今生便無學佛份,若到深山去修行,又負姑娘一片情。


Tags: